Grammatica - Nyelvtan, Gyakori kifejezések, I verbi - Az igék, Segédigék

Avere – kifejezem amit érzek

Mint tudjátok, vannak dolgok, amiket az olaszok teljesen másképp fejeznek ki, mint ahogy azt mi megszoktuk. Mire gondolok:
§
pl. “éhes vagyok”. Az angol mit mond? “I’m hungry.” Tehát gyakorlatilag úgy fejezi ki magát, mint mi. Nézzük, mit mond az olasz: “Ho fame.” – szó szerint: “éhségem van.” – Érdekes, nem?
§
Tehát, az olasz bizonyos érzéseket, fizikai igényeket, szükségleteket, nem az essere – lenni – segédigével (pl. éhes vagyok, szomjas vagyok), hanem az avere – bírni valamivel – segédigével fejezi ki (pl. éhségem van, szomjúságom van). Kicsit úgy kell felfogni, hogy bírok azzal az érzéssel, amit ki akarok fejezni, tehát olyan érzetem van: éhség érzetem van, szomjúság érzetem van, stb.
§
Nézzünk erre néhány példát:
Marco ha paura del cane. – Marco fél a kutyától.
Luisa ha sonno. – Luisa álmos.
Giulia e Davide hanno fame. – Giulia és Davide éhesek.
Laura ha sete. – Laura szomjas.
Luigi ha freddo. – Luigi fázik.
Paola ha caldo. – Paolanak melege van.
Lorenzo ha fretta. – Lorenzo siet [sietnie  kell, sietségben van]
Maria ce l’ha con Andrea.  – Mária dühös Andreára. [avercela con – dühösnek lenni valakire]
§
Mit mond egy szerelmes fiú a kedvesének? – Ho tanta voglia di te. – Nagyon kívánlak [akarlak]. – Avere voglia di – Ez egyébként egy olyan fix szókapcsolat, aminek sok jelentése van. pl. “avere voglia” – így, minden nélkül, egyszerűen azt is jelentheti, hogy “kívánósnak lenni“, tehát valami édesre vágyni, mint mondjuk a kismamák.
§
De jelenthet még: akarni; kedve lenni valamihez; kívánni valakit, valamit; vágyni valakire, valamire.
pl. ho voglia di piangere – sírhatnékom van;
ho voglia di vederti – látni akarlak, látni szeretnélek [szeretnék veled találkozni]
ha volgia di morire – meg szeretne halni [mert annyira elkeseredett, szomorú]
ha voglia di ballare – táncolni akar, táncolni szeretne
ha sempre volgia di ballare – folyton táncolhatnékja van. Imád táncolni. Mindig táncolna [ha szól a zene]
non ho voglia – nincs kedvem, nem akarom
>> – Che hai detto?
– Ma non mi prendere in giro…
– Non ti prendo in giro. Non ho capito che hai detto.
– Ho detto che “ho voglia di te“… <<
[Idézet az "Ho voglia di tecímű filmből.]

Ide írhatsz

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s