Gyakori kifejezések, Miről beszéljünk? - Témakörök, olasz, Tutti pazzi per amore - Olasz filmsorozat

Tutti pazzi per amore – 1° episodio

Tutti pazzi per amore – 1° episodio

Questione di feeling

Egy kis összefoglaló olaszul.
“A casa Del Fiore dormono tutti, mentre la piccola Nina ordina alla radio un principe azzurro (o anche di un altro colore) per sua madre Laura. A casa Giorgi Paolo e Cristina, intanto, chiudono gli ultimi scatoloni, pronti al trasloco che li aspetta il giorno dopo. Laura scende con Emanuele e Nina, per recarsi ad un colloquio di lavoro nella redazione della rivista femminile ‘Tu Donna’. Il primo impatto con la direttrice, Monica Liverani, è pessimo. Ma dopo uno scontro iniziale, quando Laura crede di non avere ottenuto l’impiego, Monica la richiama e le affida la posta del cuore. Quel pomeriggio, in videoteca con Nina, Laura incontra l’uomo dei suoi sogni, entrato per acquistare ‘Da qui all’eternità’ il film con Burt Lancaster e Deborah Kerr. Non sa che quell’uomo è Paolo, il nuovo vicino”… (fonte: movieplayer.it)
§
Modo di diregyakran használt kifejezési módok:
casa Del Fiore – a Del Fiore család háza
principe azzuro – szó szerint “kék herceg”, amin az a bizonyos herceg fehér lovon értendő.
casa GiorgiGiorgi család háza
per recarsi a hogy (el)menjen egy
colloquio di lavorofelvételi elbeszélgetés (interview)
l’uomo dei suoi sogni – álmai férfija
§
Néhány kifejezés, amit hallhattok a filmben:
trasloco – költözés
le zie – a nagynénik (az olaszoknál szokás, hogy a rokonok közel laknak egymáshoz.
Akár egy lépcsőházban is, ha erre módot találnak.)
a noi ci lasci in pace minket (legalább) békén hagysz.
andiamo bene… – jól nézünk ki… – ironikusan;
non è la giornata buona – nem a megfelelő nap;
qualunque sia è un casino – bármelyik is legyen, ez egy káosz;
diciamoci la verità – valljuk be őszintén, mondjuk ki kereken, nézünk szembe a tényekkel (szó szerint: mondjuk ki az igazságot);
io ci metterò l’anima – beleteszem a lelkem is (valójában magyarul úgy hangzik, hogy: ki teszem érte a lelkem is), mindent beleadok majd;
amico immaginario – elképzelt barát;
sono stata frettolosa – elhamarkodott voltam;
stare dietro a tutto – mindennel lepést tartani;
te li presento – bemutatom neked őket
si occupa di – foglalkozik v.mivel, az o munkája (ebben az esetben)
sa fare con gli uomini che io non so neanche pronunciare – úgy tud bánni a pasikkal, hogy azt el se tudom mondani;
l’uomo della mia vita – az életem férfija;
giornate sbagliate – rossz napok;
un gran casino – egy nagy összevisszaság, (nagy baj/probléma);
alla tua età – a te korodban;
per darti una mano – hogy segitsek neked;
cafone – paraszt, (bunkó);
solite comunelle – szokásos közhelyek;
siamo una tomba – (olyanok vagyunk, vagyis) hallgatunk, mint a sír
Egregi Signori – így kezdünk egy hivatalos levelet. Megszólítás: “Tisztelt Urak..” – ha nem tudjuk a nevüket. Egyébként így: Egrego Signor X, – Tisztelt X Úr! (másik dolog, hogy az olaszban a megszólítás után vessző van, míg a magyarban felkiáltójel.)
lui è un uomo libero – szabad ember, szabad préda, nem jár senkivel, nem nős.
non ci siamo – elégedetlenséget fejezünk ki vele, ha nem értünk egyet, nem vagyunk közös ponton,
Vannak bizonyos kifejezéseket ugye nem akarjatok, hogy én tanítsam meg nektek?… 🙂
E’ tutto bene? – Minden rendben?

è partita inavvertitamente (la telefonata) – vagyis elindult véletlenül a hívás, magyarul véletlenül megnyomta a telefon gombját és (akaratlanul) hívta a számot.

vediamo come te la sistemi – lássuk csak, ezt hogy teszed helyre (gúnyosan);
in bocca al lupo – (sok szerencsét) kéz- és lábtörést!
fare la mamma – anyának lenni; (szó szerint: csinálni az anya szerepét, eljátszani az anya szerepét);

Ide írhatsz

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s