Gyakori kifejezések, Miről beszéljünk? - Témakörök, olasz

Saluto – Köszönök

Az olaszok a reggelt “Buongiorno!“-val /Bondzsorno/ kezdik, vagyis “Jó napot!”-tal.

§

Van, hogy lerövidítik “Giorno!”-ra /Dzsorno/ – “Napot!”

§

Használják a “Buondì!” /bondí/ kifejezést, ami szintén “Jó napot!”-ot jelent. (Google “Jó reggelt!”-nek fordítja, a férjem szerint helytelenül.) => Ma volt egy megerősítésem: a péknél este 18.30 körül “Buondì!”-vel köszöntöttek. 🙂

§

Ciao!” a Klasszikus “Szia!” Találkozáskor és elköszönéskor is használják.

§

Kissé formális köszöntés a “Salve!” /szálve/, vagyis “Üdvözlöm!” “Ti saluto!” /ti szálúto/ “Üdvözöllek!” – baráti forma.

§

Távozáskor: “Arrivederci!” /árrivedercsi/, “Viszlát!” Formálisabban: “ArrivederLa!” /árrivederlá/ “Viszont látásra!”

§

Telefonban ismerősnek mondhatjuk: “Ci sentiamo!” /csi szentiámo/ “Halljuk egymást!”, vagyis a viszont hallásra megfelelője baráti módon.

§

Ci vediamo!” /csi vediámo/ “látjuk egymást”, vagyis: “hamarosan látjuk egymást!”, “viszlát!” – Két ismerős, barát így is elköszönhet egymástól, ha tervezik, hogy hamarosan találkoznak, akár még aznap.

§

A presto!” /á preszto/ szintén baráti elköszönés, főleg, ha tudjuk, tervezzük, hogy valamikor a közeljövőben találkozni fogunk, csak nem tudni, mikor. Előfordul, hogy olyankor is ezt mondjuk, ha nem akarunk valakit megsérteni, de tudjuk, hogy a találkozás sohanapján lesz.

§

A dopo!” /á dópo/ “Később!”, vagyis: “Akkor később találkozunk/halljuk egymást!” – Ha két barát, vagy ismerős, előzőleg már megegyezett, hogy a nap folyamán később, újra találkozni fognak (esetleg telefonon beszélnek majd – ez attól függ, miben egyeztek meg). Ugyanezt jelenti az: “A più tardi!” /á pju tárdi/ “Később!” “Hamarosan!”

§

Alla prossima!” /állá prosszimá/ ezt – “A legközelebb!” – olyankor mondják, ha rohanásban vannak, de el kell köszönjenek egymástól, viszont lenne még mondanivalójuk. Vagy olyan helyzet jön létre, hogy angolosan távoznunk kell, ahhoz, hogy ne zavarjunk egy turbékoló párocskát. Vagy összehozáskor, mert ugye nem csak a filmekben van ilyen. 🙂

§

Addio!” /áddíjo/ elbúcsúzás, ha tudjuk, hogy soha többé nem látjuk egymást. Gyakran szakításkor mondják. Ha valaki reménykedik egy szerelem folytatásában de a párja így köszön el tőle, akkor ez azt jelenti, hogy nincs remény.

§

A telefonba “Pronto!“-val /pronto/ szólunk bele a “hello” helyett! Annyit jelent, hogy a vonal (és mi is) kész a vételre.

§

Buonasera!” /bonászerá/ “Jó estét!” Délután olyan 15.00-tól már így köszönnek, de nem akadnak fenn a “Buongiorno“-on sem. Találkozáskor mondják. => Erre is volt egy élő példa ma délután az iskolában 16.00-kor, mikor a gyerekért mentem, a tanítónéni “Buonasera!“-val fogadott. 🙂

§

Buonanotte!” /bonánotte/ “Jó éjszakát!” Este, éjszaka, elköszönéskor használják. Bizalmasan: “Notte!” “‘Szakát!”

Ide írhatsz

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s